我在越南當(dāng)合同翻譯,真實(shí)經(jīng)歷的建議!

  • 我在越南當(dāng)合同翻譯,真實(shí)經(jīng)歷的建議!已關(guān)閉評(píng)論

"你確定要去越南做合同翻譯工作?"在最初決定前往越南工作時(shí),身邊的親友用不可思議的口吻向May提出了這個(gè)問題,May用實(shí)際行動(dòng)證明了她對(duì)越南的向往之心。

自大學(xué)本科畢業(yè)后,學(xué)習(xí)越南語的May就接受外派,擔(dān)任中國某基建公司駐越南辦事處的合同翻譯一職,在越南一待就是3年。

我在越南當(dāng)合同翻譯,真實(shí)經(jīng)歷的建議!

May將外派越南的這3年青春凝練在兩個(gè)詞匯中——"充實(shí)""孤單",這或許是眾多在越工作的中國人的心聲。"我非常感謝這段經(jīng)歷,在越南的這3年里我看到了不一樣的自己"May說。

"充實(shí)"—— 與飛速發(fā)展的越南一起成長

May明白,親友們之所以詫異她要前往越南工作的一大原因在于他們對(duì)越南落后的刻板印象。然而在這3年間,當(dāng)時(shí)持質(zhì)疑態(tài)度的親友竟然一一改觀,并主動(dòng)表明有興趣來旅游甚至工作。

越南近年來的經(jīng)濟(jì)增速一直在東南亞地區(qū)居于前列,GDP保持在6%~7%左右。其中制造業(yè)增長更為迅猛,2019年上半年制造業(yè)增長率為11.18%。大量外資的涌入,人才缺口加大。

中國與越南地緣相近,在"一帶一路"倡議之下,作為絲綢之路重要節(jié)點(diǎn)之一的越南與中國國際交往日益密切。利好政策、市場廣大、中產(chǎn)階級(jí)興起等優(yōu)勢,越南正吸引更多中國的投資人、創(chuàng)業(yè)者、企業(yè)或者以個(gè)人身份赴越南工作、生活。"畢業(yè)時(shí),我們40來人的班級(jí),有15個(gè)人以上選擇去越南工作,"May說。從與后輩的交談中,May了解到近年來,選擇前往越南的畢業(yè)生越來越多。

越南大量外資引入及當(dāng)?shù)乇就疗髽I(yè)的發(fā)展為外國人就業(yè)提供了豐富的崗位。May在越南可以從事項(xiàng)目開拓類、合同翻譯類、文員等諸多職業(yè)。

May坦言,很多中國人認(rèn)為外派合同翻譯工資起點(diǎn)高,且由于東南亞國家工作節(jié)奏慢,工作會(huì)相對(duì)輕松,但實(shí)際上"高薪對(duì)高壓"這一點(diǎn)在全世界都是共通的。一個(gè)國家的飛速發(fā)展絕對(duì)離不開兢兢業(yè)業(yè)、高效工作的人。

我在越南當(dāng)合同翻譯,真實(shí)經(jīng)歷的建議!

May每天的工作包括文件合同翻譯、口譯、筆譯,工作內(nèi)容雖然比較單一,但是工作強(qiáng)度較大,對(duì)于抗壓能力、溝通能力以及協(xié)調(diào)能力的要求非常高。May回憶,有一段時(shí)間工期趕得特別緊,很多資料要上報(bào),May每天起早貪黑地工作,協(xié)調(diào)各方合同翻譯需求,還要統(tǒng)籌下屬工作。

高強(qiáng)度的工作只能通過剝奪睡眠時(shí)間完成,"那段時(shí)間睡眠時(shí)長連5小時(shí)都不能達(dá)到,真是在工位上生根發(fā)芽了。"May笑著說。

在這3年里,May從一個(gè)剛畢業(yè)的外派菜鳥成長為了深受領(lǐng)導(dǎo)信任的職場人。"越南是發(fā)展飛速的國家,而我身在發(fā)展其中也迎頭趕上,實(shí)現(xiàn)了職業(yè)的成長,這段充實(shí)的經(jīng)歷對(duì)于我而言是彌足珍貴的。"May動(dòng)情地說。

"孤單"——比工作更難的是孤身一人

很多具有去越南工作意愿的中國人最關(guān)心的通常是當(dāng)?shù)貙?duì)中國人的態(tài)度。May坦言,排外的現(xiàn)象多少有一些,但并非所有越南人都對(duì)中國人有排外情緒。偶爾能夠感受到一些越南人排外的微妙氛圍,但通常不會(huì)表現(xiàn)在言語或者行為中。

而且在越工作,同事是最主要的人際交往對(duì)象,不會(huì)有較大的摩擦發(fā)生。但因?yàn)檫@樣的氛圍存在,"不論是越南人還是中國人都存在抱團(tuán)行為,一般不會(huì)硬融入對(duì)方的圈子,這樣一來就很難交到知心朋友了。"May表示。

除了沒有知心朋友之外,對(duì)家鄉(xiāng)的思念更讓May覺得孤單。"外派對(duì)我而言最辛苦的不是工作本身,而是思鄉(xiāng)情。"May說。以前在國內(nèi),隨時(shí)與朋友相約、與家人共享一頓晚飯,這些看似平凡的小事,在外派之后都難以實(shí)現(xiàn)。

May回憶起2018年6月,國內(nèi)的媽媽因?yàn)橐认傺讋?dòng)手術(shù),臥病在床近半個(gè)月,而May一個(gè)月后才從親戚的閑聊中獲知此事。May剛畢業(yè)時(shí)認(rèn)為越南與中國接壤,與父母可謂近在咫尺。但這一次,May感受到了異地工作"遠(yuǎn)水解不了近渴"的無力感。

除此之外,May平時(shí)的娛樂活動(dòng)也很少。作為基建公司的外派人員,一般在城郊或者是鄉(xiāng)村工作。由于公交系統(tǒng)不發(fā)達(dá),大家出行主要依靠摩托或者是打車,進(jìn)城的概率低。"每天下班就看看視頻,感覺自己是孤寡老人。"May笑談。

我在越南當(dāng)合同翻譯,真實(shí)經(jīng)歷的建議!

赴越南做合同翻譯的三大建議

May根據(jù)自己的經(jīng)驗(yàn)給予了3條赴越南翻譯工作的建議。

1. 不要抱著增長見識(shí)的心態(tài)赴越工作。背井離鄉(xiāng)的外派生活并非輕松,若非有強(qiáng)烈的內(nèi)在驅(qū)動(dòng)力支撐,是無法堅(jiān)持下去的。很多人在越南待了幾個(gè)月"增長見識(shí)",又去印尼"增長見識(shí)",這樣跳躍的、連續(xù)性差的工作經(jīng)歷會(huì)讓你在未來的求職中受挫。如果只是想出國看看,增長見識(shí)可以選擇旅游。

2. 不要試圖比較。來到國外工作,需要認(rèn)清為何來此的本質(zhì),為了賺錢、學(xué)習(xí)?無論是哪一點(diǎn)都好,最重要的是務(wù)必放下自我優(yōu)越感、尊重本地文化。調(diào)整自己的心態(tài),來適應(yīng)與接受這邊的環(huán)境,若是一直拿兩個(gè)國家來做比較,自己會(huì)過得比較辛苦,雖然你人在越南,但內(nèi)心的世界里卻從未離開過舒適圈。

3. 學(xué)會(huì)健康獨(dú)處。外派之后一個(gè)人待著的時(shí)間很多,要有健康的心態(tài),規(guī)劃寂寞的生活,否則很容易耐不住寂寞,最終放棄回國。

越南無處不是機(jī)會(huì),在異國他鄉(xiāng)工作、生活,更能發(fā)現(xiàn)未知的自己,獲得成長的機(jī)會(huì)。May最后以這句話總結(jié)了這3年的甘苦談,也鼓勵(lì)每一位想到越南發(fā)展的朋友,親身來到越南,體驗(yàn)這個(gè)快速發(fā)展的國家?guī)Ыo自己的驚喜。

weinxin
微信掃一掃
鑫美譯翻譯公司是一家具有多年行業(yè)經(jīng)驗(yàn),專注筆譯、口譯、網(wǎng)站翻譯、及翻譯培訓(xùn)等翻譯服務(wù)的大型翻譯公司。翻譯服務(wù)熱線:400-668-0534。
SCI論文翻譯,你需要了解什么? 翻譯知識(shí)技巧

SCI論文翻譯,你需要了解什么?

SCI論文翻譯,你需要了解什么? SCI論文是專業(yè)性很強(qiáng)的英文論文。SCI論文的寫作離不開SCI論文翻譯,想翻譯SCI論文并不是容易的事。 由于英文和中文在語法、詞匯、修辭方法等方面存在很大差異,因此...
四級(jí)句子翻譯的常用技巧介紹 翻譯知識(shí)技巧

四級(jí)句子翻譯的常用技巧介紹

英語和漢語是兩種差異比較大的語言,英語重形合,漢語重意合。有人把英語句子比喻為"樹木叢生、干枝糾纏的樹林",脈絡(luò)難析,主次難辨,而把漢語句子比喻為"枝干分明的竹林",脈絡(luò)清晰,主次易辨。翻譯時(shí),根據(jù)表...
中文翻譯英文需要注意的幾個(gè)常見問題 翻譯知識(shí)技巧

中文翻譯英文需要注意的幾個(gè)常見問題

摘要:一個(gè)好譯員,不只需要過硬的英語能力,也需要了解一些風(fēng)俗習(xí)慣、背景知識(shí),這里給大家列出幾個(gè)特別需要注意的問題,希望對(duì)你們有所幫助。 一、不合習(xí)慣的說法 不同的民族有不同的習(xí)慣和表達(dá)方法。一句話,一...
直譯翻譯、意譯翻譯的歸化、異化的區(qū)別 翻譯知識(shí)技巧

直譯翻譯、意譯翻譯的歸化、異化的區(qū)別

一.直譯與意譯: 在談到直譯和意譯時(shí),人們常常用英文詞語literal translation?和freetranslation。此時(shí)人們關(guān)心的是語言層面的技術(shù)處理問題,即如何在保持原語形式的同時(shí),不...