女生做翻譯一般工資多少?是語言還是行業(yè)決定收入的

  • 女生做翻譯一般工資多少?是語言還是行業(yè)決定收入的已關(guān)閉評論

最近,即將畢業(yè)的同學(xué)向我咨詢現(xiàn)在市面上女生做翻譯工資待遇如何,讓我推薦一下行業(yè)。這里我做為上海鑫美譯一名工作人員將會從多個維度分析女生翻譯待遇,還有影響收入的主要因素,總結(jié)經(jīng)驗不斷提升自我,讓能力與收入更上一臺階。

女生做翻譯一般工資多少?是語言還是行業(yè)決定收入的

不同選擇決定翻譯收入:

翻譯是一個行業(yè),里面細(xì)分有筆譯、口譯、陪同翻譯、旅游翻譯、同聲傳譯、商務(wù)翻譯、會議翻譯等等。另外還有就是語言上,像大眾語有英語、漢語、日語等,小語種有西班牙語等。

1、同聲傳譯收入

我國翻譯類人才需求上升,而人才的稀缺性,使翻譯類始終處于較高水平,同聲傳譯每日薪水高位數(shù)可達(dá)7000元,但是同聲傳譯在事前需要準(zhǔn)備很多的資料,不是天天能做的,一個月做不到一個星期。絕對的高薪水,也是絕對的超高門檻。

女生做翻譯一般工資多少?是語言還是行業(yè)決定收入的

2、英語筆譯工資待遇

目前業(yè)內(nèi)高級筆譯月收入基本上都不會低于15K,一般都集中在至少6年行業(yè)經(jīng)驗(翻譯類碩士+3年經(jīng)驗;本科相當(dāng)于六年以上從業(yè)經(jīng)驗),可達(dá)到北外/上外高級翻譯學(xué)院優(yōu)秀碩士的同等翻譯水平。

水平達(dá)到職業(yè)級別英語筆譯的月收入不會低于8000元;我本人在江西吉安工作(自由筆譯),2017年9月份月前半個月稿費收入是8200多元;初級翻譯的月收入一般在4000---7000元/月(一線城市標(biāo)準(zhǔn),下同)(CATTI2+2百萬字翻譯經(jīng)驗,或達(dá)到同等水平,一般翻譯碩士剛畢業(yè)水平)。

中級翻譯的月收入7000---15000元/月(國內(nèi)一流翻譯學(xué)校的翻譯碩士+300萬字以上翻譯經(jīng)驗,或達(dá)到同等水平)。

高級翻譯15000+/月(CATTI1或同等水平,一般從業(yè)8年以上,相當(dāng)于翻譯副教授水平),同等級口譯的月入在此基礎(chǔ)上再加 50%的樣子,甚至是翻倍、

3、小語種翻譯工資一般收入

小語種不同于英語,不管是從事小語種中的筆譯還是同聲都將比英語高一籌。所以學(xué)習(xí)語言也是要精挑細(xì)選,既然大家即將畢業(yè),那么就需要考慮好今后收入高的領(lǐng)域了,下圖通過職友網(wǎng)查詢到小語種招聘的平均工資為10640,對于初期已經(jīng)非常不錯了。

女生做翻譯一般工資多少?是語言還是行業(yè)決定收入的

總的來說,如果你已經(jīng)選好語言的話那么就是選行業(yè)了,兼職翻譯普遍性工資偏低,主要因為專業(yè)性較差,跟全職對比還是有些懸殊的。一般在醫(yī)藥翻譯、專利翻譯、法律、電氣等特殊且硬性領(lǐng)域中收入都會偏高,而這些普遍只有正規(guī)公司承接的起,就如上海鑫美譯翻譯公司就是這樣。

weinxin
微信掃一掃
鑫美譯翻譯公司是一家具有多年行業(yè)經(jīng)驗,專注筆譯、口譯、網(wǎng)站翻譯、及翻譯培訓(xùn)等翻譯服務(wù)的大型翻譯公司。翻譯服務(wù)熱線:400-668-0534。
SCI論文翻譯,你需要了解什么? 翻譯知識技巧

SCI論文翻譯,你需要了解什么?

SCI論文翻譯,你需要了解什么? SCI論文是專業(yè)性很強(qiáng)的英文論文。SCI論文的寫作離不開SCI論文翻譯,想翻譯SCI論文并不是容易的事。 由于英文和中文在語法、詞匯、修辭方法等方面存在很大差異,因此...
四級句子翻譯的常用技巧介紹 翻譯知識技巧

四級句子翻譯的常用技巧介紹

英語和漢語是兩種差異比較大的語言,英語重形合,漢語重意合。有人把英語句子比喻為"樹木叢生、干枝糾纏的樹林",脈絡(luò)難析,主次難辨,而把漢語句子比喻為"枝干分明的竹林",脈絡(luò)清晰,主次易辨。翻譯時,根據(jù)表...
中文翻譯英文需要注意的幾個常見問題 翻譯知識技巧

中文翻譯英文需要注意的幾個常見問題

摘要:一個好譯員,不只需要過硬的英語能力,也需要了解一些風(fēng)俗習(xí)慣、背景知識,這里給大家列出幾個特別需要注意的問題,希望對你們有所幫助。 一、不合習(xí)慣的說法 不同的民族有不同的習(xí)慣和表達(dá)方法。一句話,一...
直譯翻譯、意譯翻譯的歸化、異化的區(qū)別 翻譯知識技巧

直譯翻譯、意譯翻譯的歸化、異化的區(qū)別

一.直譯與意譯: 在談到直譯和意譯時,人們常常用英文詞語literal translation?和freetranslation。此時人們關(guān)心的是語言層面的技術(shù)處理問題,即如何在保持原語形式的同時,不...